雀の旅
フランス語haïku翻訳第3回です。
ce chapeau blanc
dans un ciel sans nuage
un nuage
雲ひとつ無き青空や白き帽
un moineau se pose
s’envolent
quelques feuilles mortes
落ち葉から落ち葉への旅雀かな
à la marée montante
avec chaque vague le château
redevient sable
寄せ返す波に削らる砂の城
雀の句は、うまくできたと思ったので、翻訳コンクールに応募しました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)





最近のコメント